Sacred Texts  Bible  Index 
Proverbs Index
  Previous  Next 

Proverbs 10

KJV

1  The proverbs4912 of Solomon.8010 A wise2450 son1121 maketh a glad8055 father:1 but a foolish3684 son1121 is the heaviness8424 of his mother.517

2  Treasures214 of wickedness7562 profit3276 nothing:3808 but righteousness6666 delivereth5337 from death.4480 4194

3  The LORD3068 will not3808 suffer the soul5315 of the righteous6662 to famish:7456 but he casteth away1920 the substance1942 of the wicked.7563

4  He becometh poor7326 that dealeth6213 with a slack7423 hand:3709 but the hand3027 of the diligent2742 maketh rich.6238

5  He that gathereth103 in summer7019 is a wise7919 son:1121 but he that sleepeth7290 in harvest7105 is a son1121 that causeth shame.954

6  Blessings1293 are upon the head7218 of the just:6662 but violence2555 covereth3680 the mouth6310 of the wicked.7563

7  The memory2143 of the just6662 is blessed:1293 but the name8034 of the wicked7563 shall rot.7537

8  The wise2450 in heart3820 will receive3947 commandments:4687 but a prating8193 fool191 shall fall.3832

9  He that walketh1980 uprightly8537 walketh1980 surely:983 but he that perverteth6140 his ways1870 shall be known.3045

10  He that winketh7169 with the eye5869 causeth5414 sorrow:6094 but a prating8193 fool191 shall fall.3832

11  The mouth6310 of a righteous6662 man is a well4726 of life:2416 but violence2555 covereth3680 the mouth6310 of the wicked.7563

12  Hatred8135 stirreth up5782 strifes:4090 but love160 covereth3680 5921 all3605 sins.6588

13  In the lips8193 of him that hath understanding995 wisdom2451 is found:4672 but a rod7626 is for the back1460 of him that is void2638 of understanding.3820

14  Wise2450 men lay up6845 knowledge:1847 but the mouth6310 of the foolish191 is near7138 destruction.4288

15  The rich man's6223 wealth1952 is his strong5797 city:7151 the destruction4288 of the poor1800 is their poverty.7389

16  The labor6468 of the righteous6662 tendeth to life:2416 the fruit8393 of the wicked7563 to sin.2403

17  He is in the way734 of life2416 that keepeth8104 instruction:4148 but he that refuseth5800 reproof8433 erreth.8582

18  He that hideth3680 hatred8135 with lying8267 lips,8193 and he that uttereth3318 a slander,1681 is a fool.3684

19  In the multitude7230 of words1697 there wanteth2308 not3808 sin:6588 but he that refraineth2820 his lips8193 is wise.7919

20  The tongue3956 of the just6662 is as choice977 silver:3701 the heart3820 of the wicked7563 is little worth.4592

21  The lips8193 of the righteous6662 feed7462 many:7227 but fools191 die4191 for want2638 of wisdom.3820

22  The blessing1293 of the LORD,3068 it1931 maketh rich,6238 and he addeth3254 no3808 sorrow6089 with5973 it.

23  It is as sport7814 to a fool3684 to do6213 mischief:2154 but a man376 of understanding8394 hath wisdom.2451

24  The fear4034 of the wicked,7563 it1931 shall come upon935 him: but the desire8378 of the righteous6662 shall be granted.5414

25  As the whirlwind5492 passeth,5674 so is the wicked7563 no369 more: but the righteous6662 is an everlasting5769 foundation.3247

26  As vinegar2558 to the teeth,8127 and as smoke6227 to the eyes,5869 so3651 is the sluggard6102 to them that send7971 him.

27  The fear3374 of the LORD3068 prolongeth3254 days:3117 but the years8141 of the wicked7563 shall be shortened.7114

28  The hope8431 of the righteous6662 shall be gladness:8057 but the expectation8615 of the wicked7563 shall perish.6

29  The way1870 of the LORD3068 is strength4581 to the upright:8537 but destruction4288 shall be to the workers6466 of iniquity.205

30  The righteous6662 shall never5769 1077 be removed:4131 but the wicked7563 shall not3808 inhabit7931 the earth.776

31  The mouth6310 of the just6662 bringeth forth5107 wisdom:2451 but the froward8419 tongue3956 shall be cut out.3772

32  The lips8193 of the righteous6662 know3045 what is acceptable:7522 but the mouth6310 of the wicked7563 speaketh frowardness.8419

Sep

1 υἱὸς σοφὸς εὐφραίνει πατέρα υἱὸς δὲ ἄφρων λύπη τῇ μητρί

2 οὐκ ὠφελήσουσιν θησαυροὶ ἀνόμους δικαιοσύνη δὲ ῥύσεται ἐκ θανάτου

3 οὐ λιμοκτονήσει κύριος ψυχὴν δικαίαν ζωὴν δὲ ἀσεβῶν ἀνατρέψει

4 πενία ἄνδρα ταπεινοῖ χεῖρες δὲ ἀνδρείων πλουτίζουσιν
υἱὸς πεπαιδευμένος σοφὸς ἔσται τῷ δὲ ἄφρονι διακόνῳ χρήσεται

5 διεσώθη ἀπὸ καύματος υἱὸς νοήμων ἀνεμόφθορος δὲ γίνεται ἐν ἀμήτῳ υἱὸς παράνομος

6 εὐλογία κυρίου ἐπὶ κεφαλὴν δικαίου στόμα δὲ ἀσεβῶν καλύψει πένθος ἄωρον

7 μνήμη δικαίων μετ᾽ ἐγκωμίων ὄνομα δὲ ἀσεβοῦς σβέννυται

8 σοφὸς καρδίᾳ δέξεται ἐντολάς ὁ δὲ ἄστεγος χείλεσιν σκολιάζων ὑποσκελισθήσεται

9 ὃς πορεύεται ἁπλῶς πορεύεται πεποιθώς ὁ δὲ διαστρέφων τὰς ὁδοὺς αὐτοῦ γνωσθήσεται

10 ὁ ἐννεύων ὀφθαλμοῖς μετὰ δόλου συνάγει ἀνδράσι λύπας ὁ δὲ ἐλέγχων μετὰ παρρησίας εἰρηνοποιεῖ

11 πηγὴ ζωῆς ἐν χειρὶ δικαίου στόμα δὲ ἀσεβοῦς καλύψει ἀπώλεια

12 μῖσος ἐγείρει νεῖκος πάντας δὲ τοὺς μὴ φιλονεικοῦντας καλύπτει φιλία

13 ὃς ἐκ χειλέων προφέρει σοφίαν ῥάβδῳ τύπτει ἄνδρα ἀκάρδιον

14 σοφοὶ κρύψουσιν αἴσθησιν στόμα δὲ προπετοῦς ἐγγίζει συντριβῇ

15 κτῆσις πλουσίων πόλις ὀχυρά συντριβὴ δὲ ἀσεβῶν πενία

16 ἔργα δικαίων ζωὴν ποιεῖ καρποὶ δὲ ἀσεβῶν ἁμαρτίας

17 ὁδοὺς δικαίας ζωῆς φυλάσσει παιδεία παιδεία δὲ ἀνεξέλεγκτος πλανᾶται

18 καλύπτουσιν ἔχθραν χείλη δίκαια οἱ δὲ ἐκφέροντες λοιδορίας ἀφρονέστατοί εἰσιν

19 ἐκ πολυλογίας οὐκ ἐκφεύξῃ ἁμαρτίαν φειδόμενος δὲ χειλέων νοήμων ἔσῃ

20 ἄργυρος πεπυρωμένος γλῶσσα δικαίου καρδία δὲ ἀσεβοῦς ἐκλείψει

21 χείλη δικαίων ἐπίσταται ὑψηλά οἱ δὲ ἄφρονες ἐν ἐνδείᾳ τελευτῶσιν

22 εὐλογία κυρίου ἐπὶ κεφαλὴν δικαίου αὕτη πλουτίζει καὶ οὐ μὴ προστεθῇ αὐτῇ λύπη ἐν καρδίᾳ

23 ἐν γέλωτι ἄφρων πράσσει κακά ἡ δὲ σοφία ἀνδρὶ τίκτει φρόνησιν

24 ἐν ἀπωλείᾳ ἀσεβὴς περιφέρεται ἐπιθυμία δὲ δικαίου δεκτή

25 παραπορευομένης καταιγίδος ἀφανίζεται ἀσεβής δίκαιος δὲ ἐκκλίνας σῴζεται εἰς τὸν αἰῶνα

26 ὥσπερ ὄμφαξ ὀδοῦσι βλαβερὸν καὶ καπνὸς ὄμμασιν οὕτως παρανομία τοῖς χρωμένοις αὐτήν

27 φόβος κυρίου προστίθησιν ἡμέρας ἔτη δὲ ἀσεβῶν ὀλιγωθήσεται

28 ἐγχρονίζει δικαίοις εὐφροσύνη ἐλπὶς δὲ ἀσεβῶν ὄλλυται

29 ὀχύρωμα ὁσίου φόβος κυρίου συντριβὴ δὲ τοῖς ἐργαζομένοις κακά

30 δίκαιος τὸν αἰῶνα οὐκ ἐνδώσει ἀσεβεῖς δὲ οὐκ οἰκήσουσιν γῆν

31 στόμα δικαίου ἀποστάζει σοφίαν γλῶσσα δὲ ἀδίκου ἐξολεῖται

32 χείλη ἀνδρῶν δικαίων ἀποστάζει χάριτας στόμα δὲ ἀσεβῶν ἀποστρέφεται

Tan

‎1 ‏מִשְׁלֵ֗י שְׁלֹ֫מֹ֥ה פבֵּ֣ן חָ֭כָם יְשַׂמַּח־אָ֑ב וּבֵ֥ן כְּ֝סִ֗יל תּוּגַ֥ת אִמּֽוֹ׃

‎2 ‏לֹא־י֭וֹעִילוּ אוֹצְר֣וֹת רֶ֑שַׁע וּ֝צְדָקָ֗ה תַּצִּ֥יל מִמָּֽוֶת׃

‎3 ‏לֹֽא־יַרְעִ֣יב יְ֭הוָה נֶ֣פֶשׁ צַדִּ֑יק וְהַוַּ֖ת רְשָׁעִ֣ים יֶהְדֹּֽף׃

‎4 ‏רָ֗אשׁ עֹשֶׂ֥ה כַף־רְמִיָּ֑ה וְיַ֖ד חָרוּצִ֣ים תַּעֲשִֽׁיר׃

‎5 ‏אֹגֵ֣ר בַּ֭קַּיִץ בֵּ֣ן מַשְׂכִּ֑יל נִרְדָּ֥ם בַּ֝קָּצִ֗יר בֵּ֣ן מֵבִֽישׁ׃

‎6 ‏בְּ֭רָכוֹת לְרֹ֣אשׁ צַדִּ֑יק וּפִ֥י רְ֝שָׁעִ֗ים יְכַסֶּ֥ה חָמָֽס׃

‎7 ‏זֵ֣כֶר צַ֭דִּיק לִבְרָכָ֑ה וְשֵׁ֖ם רְשָׁעִ֣ים יִרְקָֽב׃

‎8 ‏חֲכַם־לֵ֭ב יִקַּ֣ח מִצְוֹ֑ת וֶאֱוִ֥יל שְׂ֝פָתַ֗יִם יִלָּבֵֽט׃

‎9 ‏הוֹלֵ֣ךְ בַּ֭תֹּם יֵ֣לֶךְ בֶּ֑טַח וּמְעַקֵּ֥שׁ דְּ֝רָכָ֗יו יִוָּדֵֽעַ׃

‎10 ‏קֹ֣רֵֽץ3 עַ֭יִן יִתֵּ֣ן עַצָּ֑בֶת וֶאֱוִ֥יל שְׂ֝פָתַ֗יִם יִלָּבֵֽט׃

‎11 ‏מְק֣וֹר חַ֭יִּים פִּ֣י צַדִּ֑יק וּפִ֥י רְ֝שָׁעִ֗ים יְכַסֶּ֥ה חָמָֽס׃

‎12 ‏שִׂ֭נְאָה תְּעוֹרֵ֣ר מְדָנִ֑ים וְעַ֥ל כָּל־פְּ֝שָׁעִ֗ים תְּכַסֶּ֥ה אַהֲבָֽה׃

‎13 ‏בְּשִׂפְתֵ֣י נָ֭בוֹן תִּמָּצֵ֣א חָכְמָ֑ה וְ֝שֵׁ֗בֶט לְגֵ֣ו חֲסַר־לֵֽב׃

‎14 ‏חֲכָמִ֥ים יִצְפְּנוּ־דָ֑עַת וּפִֽי־אֱ֝וִיל מְחִתָּ֥ה קְרֹבָֽה׃

‎15 ‏ה֣וֹן עָ֭שִׁיר קִרְיַ֣ת עֻזּ֑וֹ מְחִתַּ֖ת דַּלִּ֣ים רֵישָֽׁם׃

‎16 ‏פְּעֻלַּ֣ת צַדִּ֣יק לְחַיִּ֑ים תְּבוּאַ֖ת רָשָׁ֣ע לְחַטָּֽאת׃

‎17 ‏אֹ֣רַח לְ֭חַיִּים שׁוֹמֵ֣ר מוּסָ֑ר וְעוֹזֵ֖ב תּוֹכַ֣חַת מַתְעֶֽה׃

‎18 ‏מְכַסֶּ֣ה שִׂ֭נְאָה שִׂפְתֵי־שָׁ֑קֶר וּמוֹצִ֥א דִ֝בָּ֗ה ה֣וּא כְסִֽיל׃

‎19 ‏בְּרֹ֣ב דְּ֭בָרִים לֹ֣א יֶחְדַּל־פָּ֑שַׁע וְחֹשֵׂ֖ךְ שְׂפָתָ֣יו מַשְׂכִּֽיל׃

‎20 ‏כֶּ֣סֶף נִ֭בְחָר לְשׁ֣וֹן צַדִּ֑יק לֵ֖ב רְשָׁעִ֣ים כִּמְעָֽט׃

‎21 ‏שִׂפְתֵ֣י צַ֭דִּיק יִרְע֣וּ רַבִּ֑ים וֶֽ֝אֱוִילִ֗ים בַּחֲסַר־לֵ֥ב יָמֽוּתוּ׃

‎22 ‏בִּרְכַּ֣ת יְ֭הוָה הִ֣יא תַעֲשִׁ֑יר וְלֹֽא־יוֹסִ֖ף עֶ֣צֶב עִמָּֽהּ׃

‎23 ‏כִּשְׂח֣וֹק לִ֭כְסִיל עֲשׂ֣וֹת זִמָּ֑ה וְ֝חָכְמָ֗ה לְאִ֣ישׁ תְּבוּנָֽה׃

‎24 ‏מְגוֹרַ֣ת רָ֭שָׁע הִ֣יא תְבוֹאֶ֑נּוּ וְתַאֲוַ֖ת צַדִּיקִ֣ים יִתֵּֽן׃

‎25 ‏כַּעֲב֣וֹר ס֭וּפָה3 וְאֵ֣ין רָשָׁ֑ע וְ֝צַדִּ֗יק יְס֣וֹד עוֹלָֽם׃

‎26 ‏כַּחֹ֤מֶץ׀ לַשִּׁנַּ֗יִם וְכֶעָשָׁ֥ן לָעֵינָ֑יִם כֵּ֥ן הֶ֝עָצֵ֗ל לְשֹׁלְחָֽיו׃

‎27 ‏יִרְאַ֣ת יְ֭הוָה תּוֹסִ֣יף יָמִ֑ים וּשְׁנ֖וֹת רְשָׁעִ֣ים תִּקְצֹֽרְנָה׃

‎28 ‏תּוֹחֶ֣לֶת צַדִּיקִ֣ים שִׂמְחָ֑ה וְתִקְוַ֖ת רְשָׁעִ֣ים תֹּאבֵֽד׃

‎29 ‏מָע֣וֹז לַ֭תֹּם דֶּ֣רֶךְ יְהוָ֑ה וּ֝מְחִתָּ֗ה לְפֹ֣עֲלֵי אָֽוֶן׃

‎30 ‏צַדִּ֣יק לְעוֹלָ֣ם בַּל־יִמּ֑וֹט וּ֝רְשָׁעִ֗ים לֹ֣א יִשְׁכְּנוּ־אָֽרֶץ׃

‎31 ‏פִּֽי־צַ֭דִּיק יָנ֣וּב חָכְמָ֑ה וּלְשׁ֥וֹן תַּ֝הְפֻּכ֗וֹת תִּכָּרֵֽת׃

‎32 ‏שִׂפְתֵ֣י צַ֭דִּיק יֵדְע֣וּן רָצ֑וֹן וּפִ֥י רְ֝שָׁעִ֗ים תַּהְפֻּכֽוֹת׃

Vul

1 [Filius sapiens lætificat patrem,
filius vero stultus mœstitia est matris suæ.

2 Nil proderunt thesauri impietatis,
justitia vero liberabit a morte.

3 Non affliget Dominus fame animam justi,
et insidias impiorum subvertet.

4 Egestatem operata est manus remissa;
manus autem fortium divitias parat.
Qui nititur mendaciis, hic pascit ventos;
idem autem ipse sequitur aves volantes.

5 Qui congregat in messe, filius sapiens est;
qui autem stertit æstate, filius confusionis.

6 Benedictio Domini super caput justi;
os autem impiorum operit iniquitas.

7 Memoria justi cum laudibus,
et nomen impiorum putrescet.

8 Sapiens corde præcepta suscipit;
stultus cæditur labiis.

9 Qui ambulat simpliciter ambulat confidenter;
qui autem depravat vias suas manifestus erit.

10 Qui annuit oculo dabit dolorem;
et stultus labiis verberabitur.]

11 [Vena vitæ os justi,
et os impiorum operit iniquitatem.

12 Odium suscitat rixas,
et universa delicta operit caritas.

13 In labiis sapientis invenitur sapientia,
et virga in dorso ejus qui indiget corde.

14 Sapientes abscondunt scientiam;
os autem stulti confusioni proximum est.

15 Substantia divitis, urbs fortitudinis ejus;
pavor pauperum egestas eorum.

16 Opus justi ad vitam,
fructus autem impii ad peccatum.

17 Via vitæ custodienti disciplinam;
qui autem increpationes relinquit, errat.

18 Abscondunt odium labia mendacia;
qui profert contumeliam, insipiens est.

19 In multiloquio non deerit peccatum,
qui autem moderatur labia sua prudentissimus est.

20 Argentum electum lingua justi;
cor autem impiorum pro nihilo.

21 Labia justi erudiunt plurimos;
qui autem indocti sunt in cordis egestate morientur.]

22 [Benedictio Domini divites facit,
nec sociabitur eis afflictio.

23 Quasi per risum stultus operatur scelus,
sapientia autem est viro prudentia.

24 Quod timet impius veniet super eum;
desiderium suum justus dabitur.

25 Quasi tempestas transiens non erit impius;
justus autem quasi fundamentum sempiternum.

26 Sicut acetum dentibus, et fumus oculis,
sic piger his qui miserunt eum.

27 Timor Domini apponet dies,
et anni impiorum breviabuntur.

28 Exspectatio justorum lætitia,
spes autem impiorum peribit.

29 Fortitudo simplicis via Domini,
et pavor his qui operantur malum.

30 Justus in æternum non commovebitur,
impii autem non habitabunt super terram.

31 Os justi parturiet sapientiam;
lingua pravorum peribit.

32 Labia justi considerant placita,
et os impiorum perversa.]


Next: Proverbs 11