1 To the chief Musician,5329 A Song7892 or Psalm.4210 Make a joyful noise7321 unto God,430 all3605 ye lands:776 2 Sing forth2167 the honor3519 of his name:8034 make7760 his praise8416 glorious.3519 3 Say559 unto God,430 How4100 terrible3372 art thou in thy works!4639 through the greatness7230 of thy power5797 shall thine enemies341 submit3584 themselves unto thee. 4 All3605 the earth776 shall worship7812 thee, and shall sing2167 unto thee; they shall sing2167 to thy name.8034 Selah.5542 5 Come1980 and see7200 the works4659 of God:430 he is terrible3372 in his doing5949 toward5921 the children1121 of men.120 6 He turned2015 the sea3220 into dry3004 land: they went5674 through the flood5104 on foot:7272 there8033 did we rejoice8055 in him. 7 He ruleth4910 by his power1369 forever;5769 his eyes5869 behold6822 the nations:1471 let not408 the rebellious5637 exalt7311 themselves. Selah.5542 8 O bless1288 our God,430 ye people,5971 and make the voice6963 of his praise8416 to be heard:8085 9 Which holdeth7760 our soul5315 in life,2416 and suffereth5414 not3808 our feet7272 to be moved.4132 10 For3588 thou, O God,430 hast proved974 us: thou hast tried6884 us, as silver3701 is tried.6884 11 Thou broughtest935 us into the net;4686 thou laidst7760 affliction4157 upon our loins.4975 12 Thou hast caused men582 to ride7392 over our heads;7218 we went935 through fire784 and through water:4325 but thou broughtest us out3318 into a wealthy7310 place. 13 I will go935 into thy house1004 with burnt offerings:5930 I will pay7999 thee my vows,5088 14 Which834 my lips8193 have uttered,6475 and my mouth6310 hath spoken,1696 when I was in trouble.6862 15 I will offer5927 unto thee burnt sacrifices5930 of fatlings,4220 with5973 the incense7004 of rams;352 I will offer6213 bullocks1241 with5973 goats.6260 Selah.5542 16 Come1980 and hear,8085 all3605 ye that fear3373 God,430 and I will declare5608 what834 he hath done6213 for my soul.5315 17 I cried7121 unto413 him with my mouth,6310 and he was extolled7318 with8478 my tongue.3956 18 If518 I regard7200 iniquity205 in my heart,3820 the Lord136 will not3808 hear8085 me: 19 But verily403 God430 hath heard8085 me; he hath attended7181 to the voice6963 of my prayer.8605 20 Blessed1288 be God,430 which834 hath not3808 turned away5493 my prayer,8605 nor his mercy2617 from4480 854 me. |
1 εἰς τὸ τέλος ἐν ὕμνοις ψαλμὸς ᾠδῆς 2 ὁ θεὸς οἰκτιρήσαι ἡμᾶς καὶ εὐλογήσαι ἡμᾶς ἐπιφάναι τὸ πρόσωπον αὐτοῦ ἐφ᾽ ἡμᾶς διάψαλμα 3 τοῦ γνῶναι ἐν τῇ γῇ τὴν ὁδόν σου ἐν πᾶσιν ἔθνεσιν τὸ σωτήριόν σου 4 ἐξομολογησάσθωσάν σοι λαοί ὁ θεός ἐξομολογησάσθωσάν σοι λαοὶ πάντες 5 εὐφρανθήτωσαν καὶ ἀγαλλιάσθωσαν ἔθνη ὅτι κρινεῖς λαοὺς ἐν εὐθύτητι καὶ ἔθνη ἐν τῇ γῇ ὁδηγήσεις διάψαλμα 6 ἐξομολογησάσθωσάν σοι λαοί ὁ θεός ἐξομολογησάσθωσάν σοι λαοὶ πάντες 7 γῆ ἔδωκεν τὸν καρπὸν αὐτῆς εὐλογήσαι ἡμᾶς ὁ θεὸς ὁ θεὸς ἡμῶν 8 εὐλογήσαι ἡμᾶς ὁ θεός καὶ φοβηθήτωσαν αὐτὸν πάντα τὰ πέρατα τῆς γῆς |
1 לַ֭מְנַצֵּחַ שִׁ֣יר מִזְמ֑וֹר הָרִ֥יעוּ לֵ֝אלֹהִים כָּל־הָאָֽרֶץ׃ 2 זַמְּר֥וּ כְבֽוֹד־שְׁמ֑וֹ שִׂ֥ימוּ כָ֝ב֗וֹד תְּהִלָּתֽוֹ׃ 3 אִמְר֣וּ לֵ֭אלֹהִים מַה־נּוֹרָ֣א מַעֲשֶׂ֑יךָ בְּרֹ֥ב עֻ֝זְּךָ֗ יְֽכַחֲשׁ֖וּ לְךָ֣ אֹיְבֶֽיךָ׃ 4 כָּל־הָאָ֤רֶץ׀ יִשְׁתַּחֲו֣וּ לְ֭ךָ וִֽיזַמְּרוּ־לָ֑ךְ יְזַמְּר֖וּ שִׁמְךָ֣ סֶֽלָה׃ 5 לְכ֣וּ וּ֭רְאוּ מִפְעֲל֣וֹת אֱלֹהִ֑ים נוֹרָ֥א עֲ֝לִילָ֗ה עַל־בְּנֵ֥י אָדָֽם׃ 6 הָ֤פַךְ יָ֨ם׀ לְֽיַבָּשָׁ֗ה בַּ֭נָּהָר יַֽעַבְר֣וּ בְרָ֑גֶל שָׁ֝֗ם נִשְׂמְחָה־בּֽוֹ׃ 7 מֹ֘שֵׁ֤ל בִּגְבוּרָת֨וֹ׀ עוֹלָ֗ם עֵ֭ינָיו בַּגּוֹיִ֣ם תִּצְפֶּ֑ינָה הַסּוֹרְרִ֓ים׀ אַל־ירימו יָר֖וּמוּ לָ֣מוֹ סֶֽלָה׃ 8 בָּרְכ֖וּ עַמִּ֥ים׀ אֱלֹהֵ֑ינוּ וְ֝הַשְׁמִ֗יעוּ ק֣וֹל תְּהִלָּתֽוֹ׃ 9 הַשָּׂ֣ם נַ֭פְשֵׁנוּ בַּֽחַיִּ֑ים וְלֹֽא־נָתַ֖ן לַמּ֣וֹט רַגְלֵֽנוּ׃ 10 כִּֽי־בְחַנְתָּ֥נוּ אֱלֹהִ֑ים צְ֝רַפְתָּ֗נוּ כִּצְרָף־כָּֽסֶף׃ 11 הֲבֵאתָ֥נוּ בַמְּצוּדָ֑ה שַׂ֖מְתָּ מוּעָקָ֣ה בְמָתְנֵֽינוּ׃ 12 הִרְכַּ֥בְתָּ אֱנ֗וֹשׁ לְרֹ֫אשֵׁ֥נוּ בָּֽאנוּ־בָאֵ֥שׁ וּבַמַּ֑יִם וַ֝תּוֹצִיאֵ֗נוּ לָֽרְוָיָֽה׃ 13 אָב֣וֹא בֵיתְךָ֣ בְעוֹל֑וֹת אֲשַׁלֵּ֖ם לְךָ֣ נְדָרָֽי׃ 14 אֲשֶׁר־פָּצ֥וּ שְׂפָתָ֑י וְדִבֶּר־פִּ֝֗י בַּצַּר־לִֽי׃ 15 עֹ֘ל֤וֹת מֵחִ֣ים אַעֲלֶה־לָּ֭ךְ עִם־קְטֹ֣רֶת אֵילִ֑ים אֶ֥עֱשֶֽׂה בָקָ֖ר עִם־עַתּוּדִ֣ים סֶֽלָה׃ 16 לְכֽוּ־שִׁמְע֣וּ וַ֭אֲסַפְּרָה כָּל־יִרְאֵ֣י אֱלֹהִ֑ים אֲשֶׁ֖ר עָשָׂ֣ה לְנַפְשִֽׁי׃ 17 אֵלָ֥יו פִּֽי־קָרָ֑אתִי וְ֝רוֹמַ֗ם תַּ֣חַת לְשׁוֹנִֽי׃ 18 אָ֭וֶן אִם־רָאִ֣יתִי בְלִבִּ֑י לֹ֖א יִשְׁמַ֣ע׀ אֲדֹנָֽי׃ 19 אָ֭כֵן שָׁמַ֣ע אֱלֹהִ֑ים הִ֝קְשִׁ֗יב בְּק֣וֹל תְּפִלָּתִֽי׃ 20 בָּר֥וּךְ אֱלֹהִ֑ים אֲשֶׁ֥ר לֹֽא־הֵסִ֘יר תְּפִלָּתִ֥י וְ֝חַסְדּ֗וֹ מֵאִתִּֽי׃ |
1 In finem, in hymnis. Psalmus cantici David. 2 [Deus misereatur nostri, et benedicat nobis; 3 ut cognoscamus in terra viam tuam, 4 Confiteantur tibi populi, Deus: 5 Lætentur et exsultent gentes, 6 Confiteantur tibi populi, Deus: 7 Terra dedit fructum suum: 8 Benedicat nos Deus, |