The Holy Quran, tr. by Yusuf Ali, [1934], at sacred-texts.com
153. Yas-aluka ahlu alkitabi an tunazzila AAalayhim kitaban mina alssama-i faqad saaloo moosa akbara min thalika faqaloo arina Allaha jahratan faakhathat-humu alssaAAiqatu bithulmihim thumma ittakhathoo alAAijla min baAAdi ma jaat-humu albayyinatu faAAafawna AAan thalika waatayna moosa sultanan mubeenan
153. The People of the Book
Ask thee to cause
A book to descend to them
From heaven: indeed
They asked Moses
For an even greater
(Miracle), for they said:
"Show us God in public,"
But they were dazed
For their presumption,
With thunder and lightning.
Yet they worshipped the calf
Even after Clear Signs
Had come to them;
Even so We forgave them;
And gave Moses manifest
Proofs of authority.
154. WarafaAAna fawqahumu alttoora bimeethaqihim waqulna lahumu odkhuloo albaba sujjadan waqulna lahum la taAAdoo fee alssabti waakhathna minhum meethaqan ghaleethan
154. And for their Covenant
We raised over them
(The towering height)
Of Mount (Sinai);
And (on another occasion)
We said: "Enter the gate
With humility"; and (once again)
We commanded them:
"Transgress not in the matter
Of the Sabbath."
And We took from them
A solemn Covenant.
155. Fabima naqdihim meethaqahum wakufrihim bi-ayati Allahi waqatlihimu al-anbiyaa bighayri haqqin waqawlihim quloobuna ghulfun bal tabaAAa Allahu AAalayha bikufrihim fala yu/minoona illa qaleelan
155. (They have incurred divine
Displeasure): in that they
Broke their Covenant;
That they rejected the Signs
Of God; that they slew
The Messengers in defiance
Of right; that they said,
"Our hearts are the wrappings
(Which preserve God's Word;
We need no more)";—nay,
God hath set the seal on their hearts
For their blasphemy,
And little is it they believe;—
156. Wabikufrihim waqawlihim AAala maryama buhtanan AAatheeman
156. That they rejected Faith;
That they uttered against Mary
A grave false charge;
157. Waqawlihim inna qatalna almaseeha AAeesa ibna maryama rasoola Allahi wama qataloohu wama salaboohu walakin shubbiha lahum wa-inna allatheena ikhtalafoo feehi lafee shakkin minhu ma lahum bihi min AAilmin illa ittibaAAa alththanni wama qataloohu yaqeenan
157. That they said (in boast),
"We killed Christ Jesus
The son of Mary,
The Apostle of God";—
But they killed him not,
Nor crucified him,
But so it was made
To appear to them,
And those who differ
Therein are full of doubts,
With no (certain) knowledge,
But only conjecture to follow,
For of a surety
They killed him not:—
158. Bal rafaAAahu Allahu ilayhi wakana Allahu AAazeezan hakeeman
158. Nay, God raised him up
Unto Himself; and God
Is Exalted in Power, Wise;—
159. Wa-in min ahli alkitabi illa layu/minanna bihi qabla mawtihi wayawma alqiyamati yakoonu AAalayhim shaheedan
159. And there is none
Of the People of the Book
But must believe in him
Before his death;
And on the Day of Judgment
He will be a witness
Against them;—
160. Fabithulmin mina allatheena hadoo harramna AAalayhim tayyibatin ohillat lahum wabisaddihim AAan sabeeli Allahi katheeran
160. For the iniquity of the Jews
We made unlawful for them
Certain (foods) good and wholesome
Which had been lawful for them;—
In that they hindered many
From God's Way;—
161. Waakhthihimu alrriba waqad nuhoo AAanhu waaklihim amwala alnnasi bialbatili waaAAtadna lilkafireena minhum AAathaban aleeman
161. That they took usury,
Though they were forbidden;
And that they devoured
Men's substance wrongfully;—
We have prepared for those
Among them who reject Faith
A grievous punishment.
162. Lakini alrrasikhoona fee alAAilmi minhum waalmu/minoona yu/minoona bima onzila ilayka wama onzila min qablika waalmuqeemeena alssalata waalmu/toona alzzakata waalmu/minoona biAllahi waalyawmi al-akhiri ola-ika sanu/teehim ajran AAatheeman
162. But those among them
Who are well-grounded in knowledge,
And the Believers,
Believe in what hath been
Revealed to thee and what was
Revealed before thee:
And (especially) those
Who establish regular prayer
And practise regular charity
And believe in God
And in the Last Day:
To them shall We soon
Give a great reward.