The Jataka, Vol. V, tr. by H.T. Francis, [1905], at sacred-texts.com
"This rule," etc.—This story the Master when residing at Jetavana told concerning the Perfection of Wisdom. The circumstances leading to the introductory story will be set forth in the Mahāummagga Birth 1.
Once upon a time a king called Dhanañjaya Korabya reigned in the city of Indapatta in the Kuru kingdom. A brahmin named Sucīrata was his priest and adviser in things temporal and spiritual. The king ruled his kingdom righteously, in the exercise of almsgiving and other good works. Now one day he prepared a question about the service of Truth, and having seated the brahmin Sucīrata and paid him due honour, he put his question to him in the form of four stanzas:
Sucīrata, for I would fain
Be great, and o’er the wide world reign.
By this for ever free from blame, Know, brahmin, that I fain would do
For whatsoe’er is good and true
Kings above all men should pursue.
Here and hereafter, we may claim
Midst gods and men a glorious name.
Whate’er is deemed both good and true,
So pray, when asked, declare to me
The Good and True, what they may be.
[58] Now this was a profound question, falling within the range of a Buddha. This is a question one should put to an Omniscient Buddha, and, failing him, to a Bodhisatta who is seeking the Gift of Omniscience. But Sucīrata, by reason of his not being a Bodhisatta, could not solve the question, and, so far from assuming an air of wisdom, he confessed his incompetency in the following stanza:
Hath power to tell this wondrous thing,
What is, my lord, the Good and True,
That thou art ever fain to do.
The king on hearing his words said, "Go then, brahmin, at once," and he gave him a present to take with him, and in his eagerness to get him off, he repeated this stanza:
By thee to Vidhura I send;
Meet gift for sage who best can show
The Good and True that I would know.
[59] And with these words he gave him a tablet of gold, worth a hundred thousand pieces of money, on which to write the answer to the question, a chariot to travel in, an army to escort him, and a present to offer, and straightway despatched him. Issuing from the city of Indapatta, not going straight to Benares, he first visited all places wheresoever sages dwell, and, not finding any one in all India to solve the question, he gradually approached Benares. Taking up his abode there, he went with a few followers to the house of Vidhura, at the time of the early meal, and having announced his arrival, he was invited in and found Vidhura at breakfast in his own house.
The Master, to make the matter clear, repeated the seventh stanza:
His way to Vidhura, and found his friend
Sitting at home, and ready to partake
Of simple fare, his early fast to break.
Now Vidhura was a friend of his youth, and had been educated in the family of the same master, so after partaking of the meal with him, when breakfast was over, and Sucīrata was comfortably seated, on being asked by Vidhura, "What brings you here, friend?" he told him why he had come and repeated the eighth stanza:
Sprung from Yudhiṭṭhila 1, and this his quest,
To ask thee, Vidhura, to tell to me
The True and Good, what it may surely be.
[60] At that time the brahmin thinking to collect the ideas of a number of people pursues his quest, like to one piling up as it were a very Ganges flood, and there is no time for solving the problem. So stating the case he repeated the ninth stanza:
As ’twere by Ganges' flooded stream,
I cannot tell what this may be,
The Good and True you seek from me.
And so saying he added: "I have a clever son, far wiser than I am: he will make it clear to you. Go to him." And he repeated the tenth stanza:
’Mongst men as Bhadrakāra known;
Go seek him out, and he'll declare
To thee what Truth and Goodness are.
On hearing this Sucīrata leaving Vidhura's house went to the dwelling of Bhadrakāra, and found him seated at breakfast in the midst of his people.
The Master, to clear up the matter, repeated the eleventh stanza:
To Bhadrakāra's home did hie,
Where amidst friends, all gathered round,
Seated at ease the youth was found.
On his arrival there he was hospitably received by the youth Bhadrakāra with the offer of a chair and gifts, and taking his seat, on being asked why he had come, he repeated the twelfth stanza:
[61]
Sprung from Yudhiṭṭhila, and this his quest,
To ask thee, Bhadrakāra, to show me
Goodness and Truth, what they may surely be.
Then Bhadrakāra said to him, "Just now, Sir, I am intent on an intrigue with another man's wife. My mind is ill at ease, so I cannot
answer your question, but my young brother Sañjaya has a clearer intellect than I have. Ask him: he will answer your question." And in order to send him there, he repeated two stanzas:
I've a young brother, you must know,
How then should I know aught about the Good and True?
Named Sañjaya. So, brahmin, go
And seek him out, and he'll declare
To thee what Truth and Goodness are.
He at once set out for the house of Sañjaya, and was welcomed by him and on being asked why he had come he told him the reason.
The Master, to make the matter clear, uttered two stanzas:
I come at far-famed Kuru king's behest,
To home of Sañjaya did hie,
Where amidst friends, all gathered round,
Seated at ease the youth was found.
Sprung from Yudhiṭṭhila, and this his quest,
To ask thee, Sañjaya, to show to me
Goodness and Truth, what they may surely be.
But Sañjaya also was engaged in an intrigue and said to him, "Sir, I am in pursuit of another man's wife, and going down to the Ganges [62] I cross over to the other side. Evening and morning as I cross the stream, I am in the jaws of death: therefore my mind is disturbed, and I shall not be able to answer your question, but my young brother Sambhava, a boy of seven years, is a hundred thousand times superior to me in knowledge. He will tell you: go and ask him."
The Master, to make the matter clear, repeated two stanzas:
I've a young brother, you must know,
Early and late. How tell to thee
Of Truth and Goodness, what they be?
Called Sambhava. So, brahmin, go,
And seek him out. He will declare
To thee what Truth and Goodness are.
On hearing this Sucīrata thought, "This question must be the most wonderful thing in the world. I fancy no one is equal to answering it," and so thinking he repeated two stanzas:
If ye thus fail, can this mere youth
Nor sire nor sons, none of the three,
Knows how to solve this mystery.
Know aught of Goodness and of Truth?
On hearing this Sañjaya said, "Sir, do not regard young Sambhava as a mere boy. If there is no one that can answer your question, go and ask him." And, describing the qualities of the youth by similes that illustrated, the case, he repeated twelve stanzas:
[63] As the clear moon outshines the starry host, E’en so the stripling Sambhava appears As charming April doth all months outvie E’en so the stripling Sambhava appears &c. As Gandhamādana, its snowy height E’en so the stripling &c. As glorious fire, ablaze thro’ some morass Or as a ghee-fed flame in darkest night E’en so the stripling &c. An ox by strength, a horse by speed, E’en so the stripling &c.
He knows right well and he can tell
Of Goodness and of Truth.
Their meaner glories in his splendour lost,
To excel in Wisdom far beyond his years;
Ask Sambhava nor scorn his youth,
He knows right well and he can tell
Of Goodness and of Truth.
With budding flowers and woodland greenery,
With forest clad and heavenly herbs bedight,
Diffusing light and fragrance all around,
For myriad gods a refuge sure is found,
With wreathing spire, insatiate, eats the grass
Leaving a blackened path, where’er it pass,
On choicest wood doth whet its appetite,
Shining conspicuous on some distant height,
Displays his excellence of breed,
A cow by milk in copious flow,
A sage by his wise words we know.
[64] While Sañjaya was singing the praises of Sambhava, Sucīrata thought, "I will find out by putting the question to him," so he asked, "Where is your young brother?" Then he opened the window and
stretching forth his hand, he said, "You see yonder boy with a complexion like gold, playing with other youths in the street before the door of the mansion: that is my young brother. Go up to him and ask him; he will answer your question with all the charm of a Buddha." Sucīrata, on hearing his words, descended from the mansion, and drew nigh to the boy at the very moment that he was standing with his garment loose and thrown over his shoulder, [65] and picking up some dirt with both hands.
The Master, to explain the matter, repeated a stanza:
To home of Sambhava did hie,
And there out in the public way
The little boy was found at play.
The Great Being, when he saw the brahmin come and stand before him, asked, "Friend, what brings you here?" He replied, "Dear youth, I am wandering through all India, and not finding any one competent to answer the question I put to him, I have come to you." The boy thought, "There is a question, they say, that has not been decided in all India. He has come to me. I am old in knowledge." And becoming ashamed he dropped the dirt that he held in his hand, readjusted his garment and said, "Brahmin, ask on, and I will tell you with the fluent mastery of a Buddha," and in his omniscience he invited him to choose what he would ask. Then the brahmin asked his question in the form of a stanza:
Sprung from Yudhiṭṭhila, and this his quest,
To ask thee, Sambhava, to show to me
Goodness and Truth, what they may surely be.
What he wanted became clear to Sambhava, as it were the full moon in the middle of the sky. "Then listen to me," he said, and answering the question as to the Service of Truth he uttered this stanza:
E’en as a man of wisdom might,
The king shall know the Good and True,
But who knows what the king will do?
And as he stood in the street and taught the Truth with a voice sweet as honey, the sound spread over the whole of the city of Benares, to twelve leagues on every side Then the king and all his viceroys and other rulers assembled together, and the Great Being in the midst of the multitude set forth his exposition of the Truth.
[66] Having thus promised in this stanza to answer the question, he now gave the answer as to the Service of Truth:
I fain would have thee too, Sucīrata, suggest To loss of his own soul he never should transgress, These points to carry out whoso doth rightly know,
"To-morrow and To-day are never quite the same;
I bid thee then, O king Yudhiṭṭhila, be wise
And prompt to seize whate’er occasion may arise."
A thought in which his mind may profitably rest,
"A king all wicked ways should carefully eschew,
Nor, like bewildered fool, an evil course pursue."
Nor e’er be guilty of deeds of unrighteousness,
Himself ne’er be engaged in any evil way,
Nor ever in wrong path a brother lead astray.
Like waxing moon, as king in fame doth ever grow.
A shining light to friends and dear unto his kin,
And, when his body fails, the sage to heaven will win.
[67] The Great Being thus, like to one making the moon to rise in the sky, answered the brahmin's question with all the mastery of a Buddha. The people roared and shouted and clapped their hands. And there arose a thousand cries of applause with great wavings of cloths and snapping of fingers. And they cast off the trinkets on their hands. And the value of what they threw down amounted to about a crore. And the king of Benares in his joy paid him great honour. And Sucīrata, after offering him a thousand weight of gold, wrote down the answer to the question with vermilion on a golden tablet, and on coming to the city of Indapatta he told the king the answer as to the Service of Truth. And the king abiding steadfast in righteousness attained to heaven.
At the end of the lesson the Master said, "Not merely now, Brethren, but formerly too, the Tathāgata was great in answering questions," and he identified the Birth: "At that time Ānanda was king Dhanañjaya, Anuruddha was Sucīrata, Kassapa Vidhura, Moggallāna Bhadrakāra, Sāriputta the youth Sañjaya, and I myself was the wise Sambhava."
31:1 Vol. vi. p. 329. Jātaka, No. 546.
32:1 Vidhura, the commentary explains, was the chaplain of the king of Benares.
32:2 Bhāradvāja is the family name of Sucīrata.
33:1 The Kurus were descended from Yudhishṭhira.