Satapatha Brahmana Part 1 (SBE12), Julius Eggeling tr. [1882], at sacred-texts.com
2:3:2:11. Verily, in him that exists 3, these deities reside, to wit, Indra, king Yama, Nada the Naishadha 4 (king), Anasnat Sâṅgamana, and Asat Pâmsava.
2:3:2:22. Now Indra, in truth, is the same as the Âhavanîya; and king Yama is the same as the Gârhapatya; and Nada Naishadha is the same as the Anvâhâryapakana (Dakshina fire); and because day by day they take that (fire) to the south, therefore indeed they say that day by day Nada Naishadha carries king Yama 5 (further) south.
2:3:2:33. And again what fire there is in the hall (sabhâ), that is the same as Anasnat Sâṅgamana: Anasvat (not eating) it is for the reason that people
approach it before they eat. And that (place) where they throw the ashes they remove (from the fireplaces) is the same as Asat Pâmsava. And whosoever knows this, thus gains all those worlds, traverses all those worlds, thinking, 'In me those gods reside.'
2:3:2:44. Now as to rendering homage to (upasthâna, lit. standing near) these (fires). When in the evening and morning (after the Agnihotra) he stands by the Âhavanîya, and sits down by it, that is the homage rendered to that (fire). And when, on stepping back to the Gârhapatya, he either sits or lies down, that is the homage rendered to that (fire). And when, in walking (out of the sacrificial ground), he remembers the Anvâhâryapakana, and thus, in his mind, tarries near it, that is the homage rendered to that (fire).
2:3:2:55. And again, before taking food in the morning, having sat down for a moment in the hall, he may also, if he like, walk round (the Sabhya or hall-fire),--and this is the homage rendered to that (fire). And when he steps near where lie the ashes removed (from the fire-places) that is the homage rendered to that (fire). And thus homage has been rendered to those deities of his.
2:3:2:66. Now the Gârhapatya (householder's fire) has the sacrificer for its deity; and the Anvâhâryapakana (southern fire) has his foe for its deity: hence they should not take over that (southern fire) every day (from the Gârhapatya); and he indeed has no enemies, for whomsoever, knowing this, they do not take it over every day. Indeed, it is the Anvâhâryapakana 1.
2:3:2:77. Let them only take it over on the fast-day (of the new and full-moon sacrifice), when they are about to sacrifice on this (the Âhavanîya fire): thus that (southern) one is taken over in order to prevent failure on his (the sacrificer's) part.
2:3:2:88. Or they may also take it over to a new dwelling; and let them then cook on it food (other than meat) for the priests to eat. And should he not be able to procure anything to cook, let him order the milk of a cow to be put thereon and let the priests be asked to drink it. And his enemies will indeed fare ill, for whomsoever, knowing this, they do so: let him, therefore, endeavour by all means to do so.
2:3:2:99. Now when it is first kindled, and there is as yet nothing but smoke, then indeed that(fire) is Rudra. And if anyone (Kshatriya) desires to consume food (belonging to others),--even as Rudra seeks after these creatures, now with distrust, now with violence, now in striking them down,--let him offer then: and, assuredly, he who, knowing this, offers then (when the fire has just been lighted), obtains that food.
2:3:2:1010. And when it burns rather brightly, then indeed that (fire) is Varuna. And if any one desires to consume food,--even as Varuna seeks after these creatures, now, as it were, seizing on them, now with violence, now in striking them down,--let him offer then: and, assuredly, he who, knowing this, offers then, obtains that food.
2:3:2:1111. And when it is in full blaze, and the smoke whirls upwards with the utmost speed, then indeed that (fire) is Indra. And if any one wishes to be like Indra in splendour and glory, let him offer then: and, assuredly, he who, knowing this, offers then, obtains that food (object).
2:3:2:1212. And when the flame of the waning (fire) gets lower and lower, and (burns) as it were sideways, then, indeed, that (fire) is Mitra. And if any one desires to consume food here through the kindness (maitra, of others),--as one of whom they say, 'Truly, this Brahman is everybody's friend, he harms not any one,'--let him offer (the Agnihotra) then: and, assuredly, he who, knowing this, offers then (when the fire gets low), obtains that food.
2:3:2:1313. And when the coals are glowing intensely, then, indeed, that (fire) is the Brahman. And if anybody wishes to become endowed with holy lustre (brahmavarkasin), let him offer then: and, assuredly, he who, knowing this, offers then, obtains that food (object).
2:3:2:1414. Let him endeavour to adhere to some one of these (gods or fires) for a year, whether he (the householder) himself offer (the Agnihotra) or some one else offer for him. If, on the other hand, he offers now in this way, now in another, it is just as if, in digging for water or some other food, one were to leave off in the midst of it. But if he offers uniformly, it is just as if, in digging for water or some other food, one lays it open forthwith.
2:3:2:1515. Indeed, these offerings are, as it were, the spades for (the digging up of) food; and, assuredly, whosoever, knowing this, offers the Agnihotra, procures food.
2:3:2:1616. Now the first libation (pûrvâhuti) represents the gods, and the second (uttarâhuti) represents the men, and what remains in the ladle represents cattle.
2:3:2:1717. Only a little he offers for the first libation, somewhat more for the second, and still more he leaves in the ladle.
2:3:2:1818. The reason why he offers only a little for the first libation, is that the gods are fewer than men; and why he offers somewhat more for the second libation, is that men are more numerous than the gods; and why he leaves still more in the ladle, is that cattle are more numerous than men. And, verily, whosoever, knowing this, offers the Agnihotra, his cattle will be more numerous than those (human beings) that have to be supported by him: for he, indeed, is in a prosperous condition whose cattle are more numerous than those (human beings) dependent on his support.
338:3 The commentator takes it, 'in whatever (sacrificer) exists.' The (Oxf. MS. of the) Kânva text has nothing corresponding to the second and third Brâhmanas.
338:4 The printed text has Naishidha. See Weber, Ind. Stud. I, p. 225 seq.
338:5 Here Yama is apparently taken as (the god of) death and destruction, caused, as Professor Weber suggests, by the warlike expeditions of Nada, king of Nishadha, in the south.
339:1 That is, the fire on which the Anvâhârya mess of rice, the priests' Dakshina at the new and full-moon sacrifice, is cooked. See I, 2, 3, 5; p. 49, note 1.